杀和煞不是一回事!八字命理工作者应该多些传统文化底蕴

我曾经说过一句话:“看现代人翻译或编写的命理书籍,就跟在垃圾里找东西差不多”。我这句话丝毫没有贬低各位作者或者翻译人士的意思,而是对书店里充斥着低劣书籍的一种无声叹息。我曾经一整个下午在书店没有找到一本无错字或者断句错误的书,最后只能是遗憾而归,此事对我的触动很大。

文章图片

而在所有这些错误里,最让我不能容忍的除了随意断句和错字外,还有一样那就是对“杀”和“煞”的随意混用。到底是“七杀”还是“七煞”?是“桃花煞”还是“桃花杀”?这是最明显不过的问题,可是很多编书人却随意混用,已经到了让人忍无可忍的地步。

在汉语里,“煞”可以认为是“杀”,但那是在动词的情况下,如果以名词来论,“煞”就是“煞”不是“杀”,比如:“凶神恶煞”就不能写成“凶神恶杀”,因为这里的煞是四声,意思是“神煞”。因为“桃花煞”是一种“神煞”,所以就不能写成“桃花煞”,而许多编书的人却自作主张,将书里所有的神煞都改成了“神杀”,岂不是误导后来人?

文章图片

“十神”,是个简化的叫法,完整的叫法是“十个神煞”。“十神”这个名词不见于《三命通会》和《渊海子平》等古籍,以前的书籍中把十神叫“干神”,至于“十神”这个名词是什么时候出现,我自己没有详细考证过,所以不敢下结论。但是,七杀肯定是一个“神煞”,所以它的正确写法应该是“七煞”而不是“七杀”。

文章图片

上图是影印版的《三命通会》,其中的七杀都写做“七煞”,可见古籍中只有“七煞”而无“七杀”。有些人可能会说,“七杀”是简化字,繁体是“七煞”。这种说法也是错误的,因为“杀”的繁体字是“殺”,而“煞”这个字是没有简化字的,所以“七煞”根本不可能简化成“七杀”,这完全是一种讹传。

文章图片

我一直以来倡导命理爱好者读影印版的古籍,其根本原因就是因为时下很多编书者太过粗糙,缺乏对古人基本的敬畏感,更不要说对传统文化的了解了。这样的书籍充斥于市场,误导的是后来的学习者,我写此文,也就是发发牢骚罢了,我在文章中不也是把“七煞”写成“七杀”么?有什么办法,因为如果我写成“七煞”的话,大家根本就不可能搜索到我的文章——现在大家只知道“七杀”,悲乎!

文|西风独醉 探讨命理艺术,弘扬传统文化

(请大家关注我,和我探讨命理知识)

  • 2018年6月27日